쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-영어 - Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
본문
linquiro
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt, salva veritate. d
제목
Equal are those
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Equal are those able to replace each other safeguarding the truth
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 28일 17:47
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 28일 03:07
pirulito
게시물 갯수: 1180
substitui possunt = can be substituted
2008년 7월 28일 16:06
susizas
게시물 갯수: 22
La traducción del español al inglés es perfecta, el problema es la traducción del latÃn al español: 'salva veritate' debe traducirse como 'sin faltar a la verdad', o 'con total verdad'. 'Dejando a salvo la verdad' (y, consecuentemente, 'safeguarding the truth') no tiene mucho sentido.