मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
हरफ
linquiro
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt, salva veritate. d
शीर्षक
Equal are those
अनुबाद
अंग्रेजी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Equal are those able to replace each other safeguarding the truth
Validated by
Francky5591
- 2008年 जुलाई 28日 17:47
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 28日 03:07
pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
substitui possunt = can be substituted
2008年 जुलाई 28日 16:06
susizas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 22
La traducción del español al inglés es perfecta, el problema es la traducción del latÃn al español: 'salva veritate' debe traducirse como 'sin faltar a la verdad', o 'con total verdad'. 'Dejando a salvo la verdad' (y, consecuentemente, 'safeguarding the truth') no tiene mucho sentido.