主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 拉丁语-英语 - Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt,...
正文
提交
linquiro
源语言: 拉丁语
Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt, salva veritate. d
标题
Equal are those
翻译
英语
翻译
lilian canale
目的语言: 英语
Equal are those able to replace each other safeguarding the truth
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 七月 28日 17:47
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 28日 03:07
pirulito
文章总计: 1180
substitui possunt = can be substituted
2008年 七月 28日 16:06
susizas
文章总计: 22
La traducción del español al inglés es perfecta, el problema es la traducción del latÃn al español: 'salva veritate' debe traducirse como 'sin faltar a la verdad', o 'con total verdad'. 'Dejando a salvo la verdad' (y, consecuentemente, 'safeguarding the truth') no tiene mucho sentido.