| |
|
번역 - 프랑스어-터키어 - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 채팅 | moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable... | | 원문 언어: 프랑스어
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime. |
|
| Bende sevgilim, dün gerçekten güzeldi... | | 번역될 언어: 터키어
Bende sevgilim, dün seninle konuşmak ve en önemlisi seni görmek gerçekten güzeldi, seni çok özledim seni seviyorum. |
|
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 12:02
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 1일 13:22 | | | ben de sevgilim, dün seninle konuÅŸmak ve asıl önemlisi seni görmek gerçekten çok güzeldi, seni çok özledim seni seviyorum. | | | 2008년 9월 1일 18:42 | | | Bonsoir.
Les deux possibilités sont envisageables, et je l'ai donc signalé à la personne qui a proposé cette demande de traduction, afin qu'elle rectifie et précise le texte-source.
Tu peux soit patienter, en espérant qu'elle fasse cette rectification, ou bien proposer une de tes traductions, avec la deuxième version possible en note.
Amitiés. | | | 2008년 9월 5일 14:14 | | | discuter konuÅŸmak deÄŸil tartışmaktır, c'est le plus important en önemlidir deÄŸil cümlenin başında en önemlisi diye çevrilmelidir ve son olarak tu me manques beaucoup beni çok özle diye çevrilmelidir. sevgiler. | | | 2008년 9월 5일 14:19 | | | pardon manque kısmı doÄŸru (: | | | 2008년 9월 5일 14:37 | | | Figen
"c'est le plus important" means it's the most important, do you think "en onemlidir" isn't correct. should I correct it?
CC: FIGEN KIRCI | | | 2008년 9월 5일 14:48 | | | "tu me manques beaucoup" have a look here
"discuter" has more than one meaning here it's to discuss or to converse (not to debate)
CC: toyson | | | 2008년 9월 7일 15:14 | | | hey miss, I just saw your message!
it should be:
'Bende sevgilim, dün seninle konuşmak ve en önemlisi seni görmek idi,(?) gerçekten güzeldi, seni çok özledim seni seviyorum.'
I'm not sure only how to connect 'görmek' and 'gerçekten güzeldi'in the french text, is it mean 'it's nice to see you'? if it is:
'......ve en önemlisi seni görmek gerçekten güzeldi...'.
hugs |
|
| |
|