쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-핀란드어 - Por favor, salve a banda!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Por favor, salve a banda!
본문
etasna
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Por favor, salve a banda!
이 번역물에 관한 주의사항
O sentido da palavra banda, seria de uma banda musical mesmo; de rock.
제목
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
번역
핀란드어
hot tigerr
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
Maribel
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 9일 13:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 9일 13:02
Maribel
게시물 갯수: 871
I would like to make sure that this means "please save the band" ???
CC:
goncin
casper tavernello
2008년 10월 9일 13:03
goncin
게시물 갯수: 3706
Yes, it does ('band' here is the music one).
CC:
Maribel
2008년 10월 9일 13:16
Maribel
게시물 갯수: 871
OK, thank you!
(I got the music part....but my concern was about salve, if it could be hello or the like as in Latin
)