Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-핀란드어 - Por favor, salve a banda!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어핀란드어

제목
Por favor, salve a banda!
본문
etasna에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Por favor, salve a banda!
이 번역물에 관한 주의사항
O sentido da palavra banda, seria de uma banda musical mesmo; de rock.

제목
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
번역
핀란드어

hot tigerr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 9일 13:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 9일 13:02

Maribel
게시물 갯수: 871
I would like to make sure that this means "please save the band" ???

CC: goncin casper tavernello

2008년 10월 9일 13:03

goncin
게시물 갯수: 3706
Yes, it does ('band' here is the music one).

CC: Maribel

2008년 10월 9일 13:16

Maribel
게시물 갯수: 871
OK, thank you!

(I got the music part....but my concern was about salve, if it could be hello or the like as in Latin )