Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Finskt - Por favor, salve a banda!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFinskt

Heiti
Por favor, salve a banda!
Tekstur
Framborið av etasna
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Por favor, salve a banda!
Viðmerking um umsetingina
O sentido da palavra banda, seria de uma banda musical mesmo; de rock.

Heiti
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
Umseting
Finskt

Umsett av hot tigerr
Ynskt mál: Finskt

Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
Góðkent av Maribel - 9 Oktober 2008 13:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Oktober 2008 13:02

Maribel
Tal av boðum: 871
I would like to make sure that this means "please save the band" ???

CC: goncin casper tavernello

9 Oktober 2008 13:03

goncin
Tal av boðum: 3706
Yes, it does ('band' here is the music one).

CC: Maribel

9 Oktober 2008 13:16

Maribel
Tal av boðum: 871
OK, thank you!

(I got the music part....but my concern was about salve, if it could be hello or the like as in Latin )