Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Suomių - Por favor, salve a banda!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Por favor, salve a banda!
Tekstas
Pateikta
etasna
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Por favor, salve a banda!
Pastabos apie vertimą
O sentido da palavra banda, seria de uma banda musical mesmo; de rock.
Pavadinimas
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
Vertimas
Suomių
Išvertė
hot tigerr
Kalba, į kurią verčiama: Suomių
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
Validated by
Maribel
- 9 spalis 2008 13:17
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 spalis 2008 13:02
Maribel
Žinučių kiekis: 871
I would like to make sure that this means "please save the band" ???
CC:
goncin
casper tavernello
9 spalis 2008 13:03
goncin
Žinučių kiekis: 3706
Yes, it does ('band' here is the music one).
CC:
Maribel
9 spalis 2008 13:16
Maribel
Žinučių kiekis: 871
OK, thank you!
(I got the music part....but my concern was about salve, if it could be hello or the like as in Latin
)