خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-فنلاندی - Por favor, salve a banda!
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Por favor, salve a banda!
متن
etasna
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
Por favor, salve a banda!
ملاحظاتی درباره ترجمه
O sentido da palavra banda, seria de uma banda musical mesmo; de rock.
عنوان
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
ترجمه
فنلاندی
hot tigerr
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فنلاندی
Olkaa hyvä, pelastakaa bändi!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Maribel
- 9 اکتبر 2008 13:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 اکتبر 2008 13:02
Maribel
تعداد پیامها: 871
I would like to make sure that this means "please save the band" ???
CC:
goncin
casper tavernello
9 اکتبر 2008 13:03
goncin
تعداد پیامها: 3706
Yes, it does ('band' here is the music one).
CC:
Maribel
9 اکتبر 2008 13:16
Maribel
تعداد پیامها: 871
OK, thank you!
(I got the music part....but my concern was about salve, if it could be hello or the like as in Latin
)