Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어그리스어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...
본문
spirou17에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

nemoj praviti iste greske ponovo, zato dobro razm... kada hoces nekoga da pustis u svote srce!

제목
Don't make the same mistakes again, ...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Don't make the same mistakes again, that's why you have to reconsid... when you want to let someone inside your heart!
이 번역물에 관한 주의사항
reconsid... = reconsider (that word is incomplete in the original too)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 19일 01:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 17일 12:11

BORIME4KA
게시물 갯수: 30
The title is not translated, it's the same as the beginning of the text