Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-انگلیسی - svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیانگلیسییونانی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...
متن
spirou17 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

nemoj praviti iste greske ponovo, zato dobro razm... kada hoces nekoga da pustis u svote srce!

عنوان
Don't make the same mistakes again, ...
ترجمه
انگلیسی

maki_sindja ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Don't make the same mistakes again, that's why you have to reconsid... when you want to let someone inside your heart!
ملاحظاتی درباره ترجمه
reconsid... = reconsider (that word is incomplete in the original too)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 19 سپتامبر 2008 01:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 سپتامبر 2008 12:11

BORIME4KA
تعداد پیامها: 30
The title is not translated, it's the same as the beginning of the text