Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Serbo-Inglese - svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...
Testo
Aggiunto da
spirou17
Lingua originale: Serbo
nemoj praviti iste greske ponovo, zato dobro razm... kada hoces nekoga da pustis u svote srce!
Titolo
Don't make the same mistakes again, ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
maki_sindja
Lingua di destinazione: Inglese
Don't make the same mistakes again, that's why you have to reconsid... when you want to let someone inside your heart!
Note sulla traduzione
reconsid... = reconsider (that word is incomplete in the original too)
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 19 Settembre 2008 01:12
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Settembre 2008 12:11
BORIME4KA
Numero di messaggi: 30
The title is not translated, it's the same as the beginning of the text