Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Serbe-Anglais - svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
svaki odmor ima , ali uspomena za nama zauvek...
Texte
Proposé par
spirou17
Langue de départ: Serbe
nemoj praviti iste greske ponovo, zato dobro razm... kada hoces nekoga da pustis u svote srce!
Titre
Don't make the same mistakes again, ...
Traduction
Anglais
Traduit par
maki_sindja
Langue d'arrivée: Anglais
Don't make the same mistakes again, that's why you have to reconsid... when you want to let someone inside your heart!
Commentaires pour la traduction
reconsid... = reconsider (that word is incomplete in the original too)
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 19 Septembre 2008 01:12
Derniers messages
Auteur
Message
17 Septembre 2008 12:11
BORIME4KA
Nombre de messages: 30
The title is not translated, it's the same as the beginning of the text