Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-핀란드어 - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어핀란드어스페인어

분류 집 / 가정

제목
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
본문
leakimtrebe에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
이 번역물에 관한 주의사항
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

제목
Rakas X
번역
핀란드어

diecho에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 15일 18:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 15일 18:12

Maribel
게시물 갯수: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

2008년 12월 15일 18:27

leakimtrebe
게시물 갯수: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael