Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Finski - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiFinskiŠpanjolski

Kategorija Dom / Obitelj

Naslov
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Tekst
Poslao leakimtrebe
Izvorni jezik: Švedski

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Primjedbe o prijevodu
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Naslov
Rakas X
Prevođenje
Finski

Preveo diecho
Ciljni jezik: Finski

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Posljednji potvrdio i uredio Maribel - 15 prosinac 2008 18:13





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

15 prosinac 2008 18:12

Maribel
Broj poruka: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 prosinac 2008 18:27

leakimtrebe
Broj poruka: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael