Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Finès - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecFinèsCastellà

Categoria Casa / Família

Títol
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Text
Enviat per leakimtrebe
Idioma orígen: Suec

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Notes sobre la traducció
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Títol
Rakas X
Traducció
Finès

Traduït per diecho
Idioma destí: Finès

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Darrera validació o edició per Maribel - 15 Desembre 2008 18:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Desembre 2008 18:12

Maribel
Nombre de missatges: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 Desembre 2008 18:27

leakimtrebe
Nombre de missatges: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael