Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Φινλανδικά - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΦινλανδικάΙσπανικά

Κατηγορία Σπίτι/Οικογένεια

τίτλος
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από leakimtrebe
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

τίτλος
Rakas X
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από diecho
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 15 Δεκέμβριος 2008 18:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Δεκέμβριος 2008 18:12

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 Δεκέμβριος 2008 18:27

leakimtrebe
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael