Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Suomi - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSuomiEspanja

Kategoria Koti / Perhe

Otsikko
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Teksti
Lähettäjä leakimtrebe
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Huomioita käännöksestä
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Otsikko
Rakas X
Käännös
Suomi

Kääntäjä diecho
Kohdekieli: Suomi

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Maribel - 15 Joulukuu 2008 18:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Joulukuu 2008 18:12

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 Joulukuu 2008 18:27

leakimtrebe
Viestien lukumäärä: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael