Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Finlandisht - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtFinlandishtSpanjisht

Kategori Shtepi/Familje

Titull
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Tekst
Prezantuar nga leakimtrebe
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Vërejtje rreth përkthimit
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Titull
Rakas X
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga diecho
Përkthe në: Finlandisht

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
U vleresua ose u publikua se fundi nga Maribel - 15 Dhjetor 2008 18:13





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2008 18:12

Maribel
Numri i postimeve: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 Dhjetor 2008 18:27

leakimtrebe
Numri i postimeve: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael