Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Finés - Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoFinésEspañol

Categoría Casa / Familia

Título
Kära X Vi vill önska dig en riktigt God Jul och...
Texto
Propuesto por leakimtrebe
Idioma de origen: Sueco

Kära X
Vi vill önska dig en riktigt God Jul och ett Gott Nytt År.
Hoppas att du får njuta av en fin helg.
Vi brukar ju resa bort över helgerna men stannar hemma i år.
Några av barnbarnen kommer för att hälsa på oss några dagar.
Hälsningar
B. & M.
Nota acerca de la traducción
Names (B.-female, M.-male)abbrev.
Edited "få" --> "får" /pias 090206.

Título
Rakas X
Traducción
Finés

Traducido por diecho
Idioma de destino: Finés

Rakas X
Haluamme toivottaa sinulle oikein hyvää joulua ja onnellista uutta vuotta.
Toivottavasti nautit pyhäpäivistä.
Yleensä matkustamme pyhien aikana, mutta tänä vuonna jäämme kotiin. Lapsenlapsia tulee vierailulle muutamaksi päiväksi.
Terveisin
Britt & Michael
Última validación o corrección por Maribel - 15 Diciembre 2008 18:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2008 18:12

Maribel
Cantidad de envíos: 871
I'll correct "tervisiä" to "terveisin" which is the form we use.

Also nowadays you might write christmas ja new year with a capital letter just the same way as in Swedish original when wishing Merry Christmas. Traditional way is like you did and will let it stay.

15 Diciembre 2008 18:27

leakimtrebe
Cantidad de envíos: 1
Thank you for your information.
I did show the translation to a finish speaking friend and she stated the suggested translation was very good so I have used it as is.
Merry Christmas to you
Michael