Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어루마니아어영어

제목
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
본문
rammyn03에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
이 번역물에 관한 주의사항
Britanic

제목
Attention! Attention:...
번역
영어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 20일 20:28





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 19일 19:33

Eylem14
게시물 갯수: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'

2009년 2월 19일 21:07

iepurica
게시물 갯수: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days of rest".

And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"

2009년 2월 20일 19:02

merdogan
게시물 갯수: 3769
the papers...> All of homeworks