الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
نص
إقترحت من طرف
rammyn03
لغة مصدر: تركي
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
ملاحظات حول الترجمة
Britanic
عنوان
Attention! Attention:...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
Tzicu-Sem
لغة الهدف: انجليزي
Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 20 شباط 2009 20:28
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
19 شباط 2009 19:33
Eylem14
عدد الرسائل: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'
19 شباط 2009 21:07
iepurica
عدد الرسائل: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days
of rest
".
And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"
20 شباط 2009 19:02
merdogan
عدد الرسائل: 3769
the papers...> All of homeworks