Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRomaniaEnglanti

Otsikko
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
Teksti
Lähettäjä rammyn03
Alkuperäinen kieli: Turkki

DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
Huomioita käännöksestä
Britanic

Otsikko
Attention! Attention:...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Englanti

Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Helmikuu 2009 20:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Helmikuu 2009 19:33

Eylem14
Viestien lukumäärä: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'

19 Helmikuu 2009 21:07

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days of rest".

And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"

20 Helmikuu 2009 19:02

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
the papers...> All of homeworks