Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
Texto
Enviado por
rammyn03
Idioma de origem: Turco
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
Notas sobre a tradução
Britanic
Título
Attention! Attention:...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Tzicu-Sem
Idioma alvo: Inglês
Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 20 Fevereiro 2009 20:28
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
19 Fevereiro 2009 19:33
Eylem14
Número de Mensagens: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'
19 Fevereiro 2009 21:07
iepurica
Número de Mensagens: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days
of rest
".
And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"
20 Fevereiro 2009 19:02
merdogan
Número de Mensagens: 3769
the papers...> All of homeworks