Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРумунськаАнглійська

Заголовок
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
Текст
Публікацію зроблено rammyn03
Мова оригіналу: Турецька

DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
Пояснення стосовно перекладу
Britanic

Заголовок
Attention! Attention:...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Tzicu-Sem
Мова, якою перекладати: Англійська

Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
Затверджено lilian canale - 20 Лютого 2009 20:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Лютого 2009 19:33

Eylem14
Кількість повідомлень: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'

19 Лютого 2009 21:07

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days of rest".

And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"

20 Лютого 2009 19:02

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
the papers...> All of homeworks