Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - DÄ°KKAT DÄ°KKAT GÃœRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARÅžAMBA...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
rammyn03
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
DİKKAT DİKKAT GÜRSOY HOCA ARADI HAFTAYA ÇARŞAMBA BÜTN TESLİMLER. 2 GÜN YAT VAR ARKADAŞLAR
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Britanic
τίτλος
Attention! Attention:...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Attention! Attention!: Professor Gürsoy called: the papers are to be submitted on Wednesday, next week. My friends, that is 2 days of rest.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 20 Φεβρουάριος 2009 20:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Φεβρουάριος 2009 19:33
Eylem14
Αριθμός μηνυμάτων: 43
would say instead of 'has phoned'; 'called'
19 Φεβρουάριος 2009 21:07
iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
If I am taking the Romanian text as refference than I would have transleated the last sentence by
"My dear ones, that's two days
of rest
".
And maybe is more correctly said "Teacher/professor Gürsoy called" and "the papers will be handed over / delivered on Wednesday"
20 Φεβρουάριος 2009 19:02
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
the papers...> All of homeworks