쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
본문
Alessandra_Quintino
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque ainda não é o fim!
제목
Everything will be fine
번역
영어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Everything will be fine in the end, if it isn't fine yet, it's because it still hasn't come to an end.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 13일 11:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 12일 18:09
swe27
게시물 갯수: 33
in the end, not at the end...
2009년 2월 12일 18:51
mrnupsen
게시물 갯수: 13
Everything will work out fine in the end, if it hasn't yet it is because it hasn't ended yet.
2009년 2월 13일 00:02
acuario
게시물 갯수: 132
because it still has not reached its end
2009년 2월 13일 07:33
itsatrap100
게시물 갯수: 279
I chose meaning correct, because the meaning is contained in the translation, but I second the suggestion "Everything will work out fine in the end" as a better way of writing this in English.