Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
Текст
Публікацію зроблено
Alessandra_Quintino
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque ainda não é o fim!
Заголовок
Everything will be fine
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
Everything will be fine in the end, if it isn't fine yet, it's because it still hasn't come to an end.
Затверджено
Francky5591
- 13 Лютого 2009 11:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Лютого 2009 18:09
swe27
Кількість повідомлень: 33
in the end, not at the end...
12 Лютого 2009 18:51
mrnupsen
Кількість повідомлень: 13
Everything will work out fine in the end, if it hasn't yet it is because it hasn't ended yet.
13 Лютого 2009 00:02
acuario
Кількість повідомлень: 132
because it still has not reached its end
13 Лютого 2009 07:33
itsatrap100
Кількість повідомлень: 279
I chose meaning correct, because the meaning is contained in the translation, but I second the suggestion "Everything will work out fine in the end" as a better way of writing this in English.