خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque...
متن
Alessandra_Quintino
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
No fim tudo dá certo, se ainda não deu, é porque ainda não é o fim!
عنوان
Everything will be fine
ترجمه
انگلیسی
lilian canale
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Everything will be fine in the end, if it isn't fine yet, it's because it still hasn't come to an end.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 13 فوریه 2009 11:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 فوریه 2009 18:09
swe27
تعداد پیامها: 33
in the end, not at the end...
12 فوریه 2009 18:51
mrnupsen
تعداد پیامها: 13
Everything will work out fine in the end, if it hasn't yet it is because it hasn't ended yet.
13 فوریه 2009 00:02
acuario
تعداد پیامها: 132
because it still has not reached its end
13 فوریه 2009 07:33
itsatrap100
تعداد پیامها: 279
I chose meaning correct, because the meaning is contained in the translation, but I second the suggestion "Everything will work out fine in the end" as a better way of writing this in English.