Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-폴란드어 - Grup al beni

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어이탈리아어영어폴란드어

분류 유머 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Grup al beni
본문
I3ulutsuzluK에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Grup al beni
이 번역물에 관한 주의사항
gruba alır mısın? demek istedim...

제목
Czy pozwolisz przyłączyć się
번역
폴란드어

Kuba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Czy pozwolisz mi przyłączyć się do grupy?
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 6일 22:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 6일 18:37

Edyta223
게시물 갯수: 787
Hej Kuba!
To jest zdanie pytające i myślę, że będzie lepiej jeżeli tłumaczenie będzie brzmiało "Czy pozwolisz mi przyłączyc się do grupy?"
Co Ty na to?
pozdrawiam

2009년 3월 6일 19:34

Kuba
게시물 갯수: 27
Cześć Edyto,
Nie mam nic przeciwko temu by stwierdzenie: "Grup al beni" oddać po polsku jako pytanie!
Pozdrawiam Cię serdecznie i miłego weekendu.

Kuba