Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ポーランド語 - Grup al beni

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語イタリア語英語 ポーランド語

カテゴリ ユーモア - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Grup al beni
テキスト
I3ulutsuzluK様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Grup al beni
翻訳についてのコメント
gruba alır mısın? demek istedim...

タイトル
Czy pozwolisz przyłączyć się
翻訳
ポーランド語

Kuba様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Czy pozwolisz mi przyłączyć się do grupy?
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 3月 6日 22:06





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 6日 18:37

Edyta223
投稿数: 787
Hej Kuba!
To jest zdanie pytające i myślę, że będzie lepiej jeżeli tłumaczenie będzie brzmiało "Czy pozwolisz mi przyłączyc się do grupy?"
Co Ty na to?
pozdrawiam

2009年 3月 6日 19:34

Kuba
投稿数: 27
Cześć Edyto,
Nie mam nic przeciwko temu by stwierdzenie: "Grup al beni" oddać po polsku jako pytanie!
Pozdrawiam Cię serdecznie i miłego weekendu.

Kuba