ترجمه - ترکی-لهستانی - Grup al beniموقعیت کنونی ترجمه
طبقه شوخی - زندگی روزمره  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: ترکی
Grup al beni | | gruba alır mısın? demek istedim... |
|
| Czy pozwolisz przyÅ‚Ä…czyć siÄ™ | ترجمهلهستانی
Kuba ترجمه شده توسط | زبان مقصد: لهستانی
Czy pozwolisz mi przyłączyć się do grupy? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 6 مارس 2009 22:06
آخرین پیامها | | | | | 6 مارس 2009 18:37 | | | Hej Kuba!
To jest zdanie pytające i myślę, że będzie lepiej jeżeli tłumaczenie będzie brzmiało "Czy pozwolisz mi przyłączyc się do grupy?"
Co Ty na to?
pozdrawiam | | | 6 مارس 2009 19:34 | |  Kubaتعداد پیامها: 27 | Cześć Edyto,
Nie mam nic przeciwko temu by stwierdzenie: "Grup al beni" oddać po polsku jako pytanie!
Pozdrawiam Cię serdecznie i miłego weekendu.
Kuba
|
|
|