Käännös - Turkki-Puola - Grup al beniTämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Huumori - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Grup al beni | | gruba alır mısın? demek istedim... |
|
| Czy pozwolisz przyÅ‚Ä…czyć siÄ™ | KäännösPuola Kääntäjä Kuba | Kohdekieli: Puola
Czy pozwolisz mi przyłączyć się do grupy? |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 6 Maaliskuu 2009 22:06
Viimeinen viesti | | | | | 6 Maaliskuu 2009 18:37 | | | Hej Kuba!
To jest zdanie pytające i myślę, że będzie lepiej jeżeli tłumaczenie będzie brzmiało "Czy pozwolisz mi przyłączyc się do grupy?"
Co Ty na to?
pozdrawiam | | | 6 Maaliskuu 2009 19:34 | | KubaViestien lukumäärä: 27 | Cześć Edyto,
Nie mam nic przeciwko temu by stwierdzenie: "Grup al beni" oddać po polsku jako pytanie!
Pozdrawiam Cię serdecznie i miłego weekendu.
Kuba
|
|
|