Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Puola - Grup al beni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiItaliaEnglantiPuola

Kategoria Huumori - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Grup al beni
Teksti
Lähettäjä I3ulutsuzluK
Alkuperäinen kieli: Turkki

Grup al beni
Huomioita käännöksestä
gruba alır mısın? demek istedim...

Otsikko
Czy pozwolisz przyłączyć się
Käännös
Puola

Kääntäjä Kuba
Kohdekieli: Puola

Czy pozwolisz mi przyłączyć się do grupy?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 6 Maaliskuu 2009 22:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Maaliskuu 2009 18:37

Edyta223
Viestien lukumäärä: 787
Hej Kuba!
To jest zdanie pytające i myślę, że będzie lepiej jeżeli tłumaczenie będzie brzmiało "Czy pozwolisz mi przyłączyc się do grupy?"
Co Ty na to?
pozdrawiam

6 Maaliskuu 2009 19:34

Kuba
Viestien lukumäärä: 27
Cześć Edyto,
Nie mam nic przeciwko temu by stwierdzenie: "Grup al beni" oddać po polsku jako pytanie!
Pozdrawiam Cię serdecznie i miłego weekendu.

Kuba