쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 독일어-리투아니아어 - hier herrscht starker sturm. die leute gehen...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hier herrscht starker sturm. die leute gehen...
본문
Blondinukeee
에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어
Hier herrscht starker Sturm. Die Leute gehen nicht mehr auf die Straße. Sie haben Angst, dass der Wind sie wegbläst. Allerdings haben einige ein neues Hobby: das "Straßen-Windsurfen".
제목
vejas
번역
리투아니아어
skelbimas09
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 리투아니아어
Čia vyrauja stipri audra. Žmonės nebeina į gatves. Jie bijo, kad vėjas juos nupūs. Bet kai kurie turi naują hobi - gatviu-vėjo-serfingą.
Dzuljeta
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 1일 16:57
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 29일 13:19
gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Salvo could you have a look here end correct it,please. Even IMO I think it should be corrected.
CC:
italo07
Francky5591
2009년 5월 5일 17:21
italo07
게시물 갯수: 1474
BTW I never received a notification.
CC:
gamine
2009년 5월 5일 17:24
Francky5591
게시물 갯수: 12396
How do you CC? Are you using the notification board under the message frame, or do you simply use the CC syntax (typing "
CC:
gamine
"
?
CC:
gamine
2009년 5월 5일 17:41
italo07
게시물 갯수: 1474
My fault, I simply over read the message
CC:
gamine
2009년 5월 5일 19:28
gamine
게시물 갯수: 4611
Bad boy