Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Lituà - hier herrscht starker sturm. die leute gehen...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyLituà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hier herrscht starker sturm. die leute gehen...
Text
Enviat per Blondinukeee
Idioma orígen: Alemany

Hier herrscht starker Sturm. Die Leute gehen nicht mehr auf die Straße. Sie haben Angst, dass der Wind sie wegbläst. Allerdings haben einige ein neues Hobby: das "Straßen-Windsurfen".

Títol
vejas
Traducció
Lituà

Traduït per skelbimas09
Idioma destí: Lituà

Čia vyrauja stipri audra. Žmonės nebeina į gatves. Jie bijo, kad vėjas juos nupūs. Bet kai kurie turi naują hobi - gatviu-vėjo-serfingą.
Darrera validació o edició per Dzuljeta - 1 Juny 2009 16:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Abril 2009 13:19

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hi Salvo could you have a look here end correct it,please. Even IMO I think it should be corrected.

CC: italo07 Francky5591

5 Maig 2009 17:21

italo07
Nombre de missatges: 1474
BTW I never received a notification.

CC: gamine

5 Maig 2009 17:24

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
How do you CC? Are you using the notification board under the message frame, or do you simply use the CC syntax (typing "CC: gamine" ?

CC: gamine

5 Maig 2009 17:41

italo07
Nombre de missatges: 1474
My fault, I simply over read the message

CC: gamine

5 Maig 2009 19:28

gamine
Nombre de missatges: 4611
Bad boy