ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-リトアニア語 - hier herrscht starker sturm. die leute gehen...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hier herrscht starker sturm. die leute gehen...
テキスト
Blondinukeee
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Hier herrscht starker Sturm. Die Leute gehen nicht mehr auf die Straße. Sie haben Angst, dass der Wind sie wegbläst. Allerdings haben einige ein neues Hobby: das "Straßen-Windsurfen".
タイトル
vejas
翻訳
リトアニア語
skelbimas09
様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語
Čia vyrauja stipri audra. Žmonės nebeina į gatves. Jie bijo, kad vėjas juos nupūs. Bet kai kurie turi naują hobi - gatviu-vėjo-serfingą.
最終承認・編集者
Dzuljeta
- 2009年 6月 1日 16:57
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 29日 13:19
gamine
投稿数: 4611
Hi Salvo could you have a look here end correct it,please. Even IMO I think it should be corrected.
CC:
italo07
Francky5591
2009年 5月 5日 17:21
italo07
投稿数: 1474
BTW I never received a notification.
CC:
gamine
2009年 5月 5日 17:24
Francky5591
投稿数: 12396
How do you CC? Are you using the notification board under the message frame, or do you simply use the CC syntax (typing "
CC:
gamine
"
?
CC:
gamine
2009年 5月 5日 17:41
italo07
投稿数: 1474
My fault, I simply over read the message
CC:
gamine
2009年 5月 5日 19:28
gamine
投稿数: 4611
Bad boy