Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-リトアニア語 - hier herrscht starker sturm. die leute gehen...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語リトアニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hier herrscht starker sturm. die leute gehen...
テキスト
Blondinukeee様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Hier herrscht starker Sturm. Die Leute gehen nicht mehr auf die Straße. Sie haben Angst, dass der Wind sie wegbläst. Allerdings haben einige ein neues Hobby: das "Straßen-Windsurfen".

タイトル
vejas
翻訳
リトアニア語

skelbimas09様が翻訳しました
翻訳の言語: リトアニア語

Čia vyrauja stipri audra. Žmonės nebeina į gatves. Jie bijo, kad vėjas juos nupūs. Bet kai kurie turi naują hobi - gatviu-vėjo-serfingą.
最終承認・編集者 Dzuljeta - 2009年 6月 1日 16:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 4月 29日 13:19

gamine
投稿数: 4611
Hi Salvo could you have a look here end correct it,please. Even IMO I think it should be corrected.

CC: italo07 Francky5591

2009年 5月 5日 17:21

italo07
投稿数: 1474
BTW I never received a notification.

CC: gamine

2009年 5月 5日 17:24

Francky5591
投稿数: 12396
How do you CC? Are you using the notification board under the message frame, or do you simply use the CC syntax (typing "CC: gamine" ?

CC: gamine

2009年 5月 5日 17:41

italo07
投稿数: 1474
My fault, I simply over read the message

CC: gamine

2009年 5月 5日 19:28

gamine
投稿数: 4611
Bad boy