Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - Monsieur, Malheureusement le fichier attaché...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 컴퓨터 / 인터넷

제목
Monsieur, Malheureusement le fichier attaché...
본문
leaangela에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Monsieur,

Malheureusement le fichier attaché à votre e-mail ci-dessous a été mis en quarantaine et je ne pouvais pas le récupérer.

Pourriez-vous m'envoyer à nouveau ce fichier de licence? Je vais devoir commencer l'installation et l'évaluation de votre produit ces prochains jours.

Je vous en remercie infiniment d'avance et vous adresse, Monsieur, mes saluations les meilleures.
이 번역물에 관한 주의사항
J'ai besoin d'une traduction en anglais américain.

제목
Missing attachment
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Sir,

Unfortunately, the attachment to your e-mail below was excluded and I could not recover it.

Could you send me the license file again? I will have to begin the installation and evaluation of your product in the coming days.

Thank you in advance.
Best regards.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 29일 00:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 5월 28일 21:39

italo07
게시물 갯수: 1474
Hello Lilian

I wouldn't translate "Je vous en remercie infiniment d'avance et vous adresse, Monsieur, mes saluations les meilleures." word by word because it's like a standard salutation in French. "Sincerely/Truly yours" would fit better. But it's only an idea

2009년 5월 28일 21:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Humm...but there are two ideas:
1- I thank you in advance
2- Best regards.

To shorten it, it could be:
"Thank you in advance. Best regards."

Do you think that sounds better?

2009년 5월 28일 21:53

italo07
게시물 갯수: 1474
"Thank you in advance.
Best regards."

sounds good. Is it a typical US salutation?

2009년 5월 28일 21:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes

2009년 5월 28일 22:04

italo07
게시물 갯수: 1474
heheh sry, I'm a bit finicky But I wrote an English exam today about "delay in delivery" to a US company hahaha.

A US letter, the salutation ends with : and at the end with , as in English. But nowadays it's common without : and ,

2009년 5월 28일 22:10

italo07
게시물 갯수: 1474
ex:

Gentleman ( : )

text text text

Best regards( , )