Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Enskt - Monsieur, Malheureusement le fichier attaché...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Teldur / Alnet

Heiti
Monsieur, Malheureusement le fichier attaché...
Tekstur
Framborið av leaangela
Uppruna mál: Franskt

Monsieur,

Malheureusement le fichier attaché à votre e-mail ci-dessous a été mis en quarantaine et je ne pouvais pas le récupérer.

Pourriez-vous m'envoyer à nouveau ce fichier de licence? Je vais devoir commencer l'installation et l'évaluation de votre produit ces prochains jours.

Je vous en remercie infiniment d'avance et vous adresse, Monsieur, mes saluations les meilleures.
Viðmerking um umsetingina
J'ai besoin d'une traduction en anglais américain.

Heiti
Missing attachment
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Sir,

Unfortunately, the attachment to your e-mail below was excluded and I could not recover it.

Could you send me the license file again? I will have to begin the installation and evaluation of your product in the coming days.

Thank you in advance.
Best regards.
Góðkent av lilian canale - 29 Mai 2009 00:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Mai 2009 21:39

italo07
Tal av boðum: 1474
Hello Lilian

I wouldn't translate "Je vous en remercie infiniment d'avance et vous adresse, Monsieur, mes saluations les meilleures." word by word because it's like a standard salutation in French. "Sincerely/Truly yours" would fit better. But it's only an idea

28 Mai 2009 21:43

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Humm...but there are two ideas:
1- I thank you in advance
2- Best regards.

To shorten it, it could be:
"Thank you in advance. Best regards."

Do you think that sounds better?

28 Mai 2009 21:53

italo07
Tal av boðum: 1474
"Thank you in advance.
Best regards."

sounds good. Is it a typical US salutation?

28 Mai 2009 21:59

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Yes

28 Mai 2009 22:04

italo07
Tal av boðum: 1474
heheh sry, I'm a bit finicky But I wrote an English exam today about "delay in delivery" to a US company hahaha.

A US letter, the salutation ends with : and at the end with , as in English. But nowadays it's common without : and ,

28 Mai 2009 22:10

italo07
Tal av boðum: 1474
ex:

Gentleman ( : )

text text text

Best regards( , )