Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어핀란드어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
본문
Dreamspace에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Har vært en deilig helg ved Jonsvannet

이 번역물에 관한 주의사항
I think part of it's is a slang..


Corr.: har vært ei deilig hælg atmed jonsvattenet
//Casper

Before edit : Har vært ei deilig hælg at med Jonsvattnet. (edits done thanks to Hege)

-in order to release this request that was in stand by for some days- (06/04/francky)

제목
It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
번역
영어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It has been a wonderful week-end at Jonsvannet.
이 번역물에 관한 주의사항
Jonsvannet is a lake.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 5일 17:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 3일 14:19

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Lene,

Is "Jonsvannet" a place?

Also, in English we'll need "It" to start the line.

2009년 6월 3일 16:23

gamine
게시물 갯수: 4611
Yes Lilian, Jonsvannet is a place and I edit the beginning of the sentence. Thanks.

2009년 6월 3일 17:20

Dreamspace
게시물 갯수: 4
Big thanks for translating

2009년 6월 3일 17:44

gamine
게시물 갯수: 4611
We have all been happy to help you.