쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-프랑스어 - Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
속어
제목
Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa...
본문
alezane
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa yarin bana ulas, benim msn genelde kapali gorunuyor ama hattayim, yani yazisabiliriz.
제목
Renseignements nécessaires envoyés
번역
프랑스어
44hazal44
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
J'ai envoyé les renseignements nécessaires. S'il survient un problème, contacte-moi demain. Mon MSN paraît en général fermé mais je suis en ligne, donc nous pouvons nous écrire.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 23일 09:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 22일 22:50
aysunca
게시물 갯수: 34
Ferme: hors ligne
2009년 11월 22일 23:25
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Merci aysunca, mais étant donné que nous avons déjà "en ligne" 4 mots plus loin, "fermé" conviendra parfaitement, car c'est un mot plus accessible, moins spécialisé certes mais plus universel.