Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Umgangssprachlich

Titel
Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa...
Text
Übermittelt von alezane
Herkunftssprache: Türkisch

Gereken bilgileri yolladim, bir sikinti olursa yarin bana ulas, benim msn genelde kapali gorunuyor ama hattayim, yani yazisabiliriz.

Titel
Renseignements nécessaires envoyés
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Französisch

J'ai envoyé les renseignements nécessaires. S'il survient un problème, contacte-moi demain. Mon MSN paraît en général fermé mais je suis en ligne, donc nous pouvons nous écrire.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 23 November 2009 09:48





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 November 2009 22:50

aysunca
Anzahl der Beiträge: 34
Ferme: hors ligne

22 November 2009 23:25

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci aysunca, mais étant donné que nous avons déjà "en ligne" 4 mots plus loin, "fermé" conviendra parfaitement, car c'est un mot plus accessible, moins spécialisé certes mais plus universel.