Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-프랑스어 - laku noc dovidjena moja malo francuski. Bok

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어프랑스어

제목
laku noc dovidjena moja malo francuski. Bok
본문
Romain64에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

laku noc dovidjena moja malo francuski. Bok

이 번역물에 관한 주의사항
Merci

Phrase recue par texto, et je n'ai aucune idée... donc aucun contexte... désolé

제목
Bonne nuit
번역
프랑스어

linda007에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Bonne nuit, au revoir ma petite française. Bisou.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 14일 21:34





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 2월 10일 02:48

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Bonne nuit bonjour ma petite Française?

2007년 2월 10일 09:27

apple
게시물 갯수: 972
Bonne nuit, au revoir, ma petite Française?

2007년 2월 13일 20:16

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Logiquement, quand on souhaite bonne nuit à quelqu'un, c'est soit qu'on prend congé, soit qu'on sombre dans les bras de Morphée.
Le contexte étant ce qu'il est, je ne vois toujours pas si le texte est bien traduit ou pas, l'idéal serait un serbe qui parle français, là on serait tout de suite fixés!

2007년 2월 13일 20:33

Francky5591
게시물 갯수: 12396
"noc" ressmble à nuit, mais c'est peu comme "cognate"!

2007년 2월 14일 05:16

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No - I happen to know that "leka noc" means "good night" in Bulgarian, which should be pretty close to Croatian. And "dovidjena" literally means "good day", but I don't actually speak the language.

2007년 2월 14일 08:43

apple
게시물 갯수: 972
Bon, je ne connais pas le croate, mais je connais le russe et les langues slaves se ressemblent beaucoup.
Mais j’ai cerché aussi sur le net.
Noc c’est « nuit » en russe aussi.
Laku noc est bonne nuit : cherche ici :
http://en.wikipedia.org/wiki/Laku_no%C4%87,_Hrvatska

dovidjena ressemble au russe
До свидания (transliteré do svidanija, pronounced (+ ou -) dasfidania) = au revoir
Comme tu peux voir ici, un blog où on parle, entre autres, du serbe-croate :
http://allinonepeace.com/dovidjena-hillary-ali-vidimo-se-bye-hillary-but-see-you-111.php

“moja malo francuski” ressemble au russe “moja mala francuskaja” = ma petite française

bok, je ne sais pas, j’ai prouvé a chercher sur le net, mais je n’ai trouvé que de sites porno.
Anyway, pourquoi ne demandes-tu à Cinderella?


2007년 2월 14일 14:39

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It's OK - it's finished, right? I think I was getting dovidjena mixed up with dobri dzenja or whatever it is.