쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-영어 - La Estrella que me quito la vida Fuiste un...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
제목
La Estrella que me quito la vida Fuiste un...
본문
sotis
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
La Estrella que me quito la vida
Fuiste un regalo,
llegaste el dÃa despues de mi vida
llegaste como una extraña
y ahora te extraño.
제목
The Star that took my life away
번역
영어
thathavieira
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The Star that took my life away
You were a gift,
you came the day after my life
you came as a stranger
and now I miss you.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 22일 16:10
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 7월 21일 18:11
kafetzou
게시물 갯수: 7963
What happened to "you"?
2007년 7월 22일 12:19
thathavieira
게시물 갯수: 2247
Te
extraño = extraño
a ti
.
Is that?
2007년 7월 22일 12:26
guilon
게시물 갯수: 1549
Here's what kafetzou is talking about:
Fuiste un regalo,
llegaste el dÃa después de mi vida
llegaste como una extraña
These three sentences have an elided subject in Spanish (tú) that can't be omitted at all in English.
2007년 7월 22일 12:31
thathavieira
게시물 갯수: 2247
Like:
You were a gift, you came the day after my life, you came as a stranger
?
okok