Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Portugalsky - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyDánsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Text k překladu
Podrobit se od frank petersen
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Poznámky k překladu
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
Naposledy upravil(a) goncin - 13 prosinec 2007 12:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 prosinec 2007 11:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
NEM PORTUGUÊS !!!

Alguém devia corrigir isso!!

13 prosinec 2007 11:44

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Ohhh Goncin...com sono ainda???

te quero tanto...


Hoje...me aguarde!!! hahaha


13 prosinec 2007 12:05

goncin
Počet příspěvků: 3706
Achei que "tato" era um nome, pode?

<quote by="lilian 'canaviale'">
Hoje...me aguarde!!! hahaha
</quote>


Ai, que meda!!!

13 prosinec 2007 12:14

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
HAHAHAHA

Acordei de mau humor hoje!!!

Você está me alegrando o dia!!!
E ainda falta editar "tanto" no título !!!