Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ポルトガル語 - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 デンマーク語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
翻訳してほしいドキュメント
frank petersen様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
翻訳についてのコメント
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
goncinが最後に編集しました - 2007年 12月 13日 12:15





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 13日 11:07

lilian canale
投稿数: 14972
NEM PORTUGUÊS !!!

Alguém devia corrigir isso!!

2007年 12月 13日 11:44

lilian canale
投稿数: 14972
Ohhh Goncin...com sono ainda???

te quero tanto...


Hoje...me aguarde!!! hahaha


2007年 12月 13日 12:05

goncin
投稿数: 3706
Achei que "tato" era um nome, pode?

<quote by="lilian 'canaviale'">
Hoje...me aguarde!!! hahaha
</quote>


Ai, que meda!!!

2007年 12月 13日 12:14

lilian canale
投稿数: 14972
HAHAHAHA

Acordei de mau humor hoje!!!

Você está me alegrando o dia!!!
E ainda falta editar "tanto" no título !!!