Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Portugiesisch - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
momentaner Status
Originaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Zu übersetzender Text
Übermittelt von
frank petersen
Herkunftssprache: Portugiesisch
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
Zuletzt bearbeitet von
goncin
- 13 Dezember 2007 12:15
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Dezember 2007 11:07
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
NEM PORTUGUÊS !!!
Alguém devia corrigir isso!!
13 Dezember 2007 11:44
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Ohhh Goncin...com sono ainda???
te quero ta
n
to...
Hoje...me aguarde!!! hahaha
13 Dezember 2007 12:05
goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Achei que "tato" era um nome, pode?
<quote by="lilian 'canaviale'">
Hoje...me aguarde!!! hahaha
</quote>
Ai, que meda!!!
13 Dezember 2007 12:14
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
HAHAHAHA
Acordei de mau humor hoje!!!
Você está me alegrando o dia!!!
E ainda falta editar "tanto" no tÃtulo !!!