Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiTanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä frank petersen
Alkuperäinen kieli: Portugali

Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Huomioita käännöksestä
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
Viimeksi toimittanut goncin - 13 Joulukuu 2007 12:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Joulukuu 2007 11:07

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
NEM PORTUGUÊS !!!

Alguém devia corrigir isso!!

13 Joulukuu 2007 11:44

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ohhh Goncin...com sono ainda???

te quero tanto...


Hoje...me aguarde!!! hahaha


13 Joulukuu 2007 12:05

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Achei que "tato" era um nome, pode?

<quote by="lilian 'canaviale'">
Hoje...me aguarde!!! hahaha
</quote>


Ai, que meda!!!

13 Joulukuu 2007 12:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
HAHAHAHA

Acordei de mau humor hoje!!!

Você está me alegrando o dia!!!
E ainda falta editar "tanto" no título !!!