خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - پرتغالی - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
متن قابل ترجمه
frank petersen
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
آخرین ویرایش توسط
goncin
- 13 دسامبر 2007 12:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 دسامبر 2007 11:07
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
NEM PORTUGUÊS !!!
Alguém devia corrigir isso!!
13 دسامبر 2007 11:44
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Ohhh Goncin...com sono ainda???
te quero ta
n
to...
Hoje...me aguarde!!! hahaha
13 دسامبر 2007 12:05
goncin
تعداد پیامها: 3706
Achei que "tato" era um nome, pode?
<quote by="lilian 'canaviale'">
Hoje...me aguarde!!! hahaha
</quote>
Ai, que meda!!!
13 دسامبر 2007 12:14
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
HAHAHAHA
Acordei de mau humor hoje!!!
Você está me alegrando o dia!!!
E ainda falta editar "tanto" no tÃtulo !!!