Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Portugala - Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaAnglaDana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Teksto tradukenda
Submetigx per frank petersen
Font-lingvo: Portugala

Amor eu te amo só que não entendo inglês te quero tanto
Rimarkoj pri la traduko
<edit by="goncin" date="2007-12-13">
Original form before editing:
"amor eu_te amo soqui nao etendo engles tiquero tato"
</edit>
Laste redaktita de goncin - 13 Decembro 2007 12:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2007 11:07

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
NEM PORTUGUÊS !!!

Alguém devia corrigir isso!!

13 Decembro 2007 11:44

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Ohhh Goncin...com sono ainda???

te quero tanto...


Hoje...me aguarde!!! hahaha


13 Decembro 2007 12:05

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Achei que "tato" era um nome, pode?

<quote by="lilian 'canaviale'">
Hoje...me aguarde!!! hahaha
</quote>


Ai, que meda!!!

13 Decembro 2007 12:14

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
HAHAHAHA

Acordei de mau humor hoje!!!

Você está me alegrando o dia!!!
E ainda falta editar "tanto" no título !!!