Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Brazilská portugalština - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyBrazilská portugalština

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Text
Podrobit se od aleTOBY
Zdrojový jazyk: Španělsky

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Titulek
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Poznámky k překladu
*metro = http://www.metroflog.com
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 17 prosinec 2007 14:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 prosinec 2007 14:54

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 prosinec 2007 15:06

goncin
Počet příspěvků: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.