Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Brazilská portugalština - trasmisao de pensamento...estou me embonecando...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaItalsky

Kategorie Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
trasmisao de pensamento...estou me embonecando...
Text k překladu
Podrobit se od gabrieletor
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

trasmissão de pensamento...estou me embonecando. tenho uma festa logo mais . também nunca me envolvi com alguém assim, sem conhecer.
agora é tarde, já estamos praticamente noivos o casamento pode
Poznámky k překladu
<<praticamente noivos o casamento pode>>
deve ser uma frase incompleta ou
<<praticamente noivos. casamento...pode (uma coisa dessas)?
Naposledy upravil(a) casper tavernello - 20 prosinec 2007 22:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 prosinec 2007 20:29

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Não seria bom ...editar isso?

...o casamento pode....

pode o que?

conhoscer ?????